Intervista a Can Yaman che torna in tv con Daydreamer Le ali del sogno e confessa: “Can Divit è il mio personagglo preferito” tra tutti quelli che ho interpretato
Can Yaman sta tornando sui nostri schermi con la soap turca “Daydreamer Le ali del sogno”. Il titolo originale turco è “Erkenci Kus”, che tradotto sta per “L’uccello del mattino”. In Italia il titolo avrebbe assunto colori un po’ hot e quindi hanno deciso per Le Ali del Sogno. In Turchia è stata trasmessa due anni fa con un tale successo da essere poi acquistata da 21 Paesi. Il merito ovviamente è imputato al bellone Yaman, 30 anni e un metro e 83 centimetri di altezza per poco più di 70 chili di muscoli scolpiti, sguardo vivace e sorriso cordiale. Già felicemente noto al pubblico italiano per aver interpretato Ferit, un ricco e affascinante imprenditore che si innamora di una giovane chef in “Bitter Sweet Ingredienti d’amore”, altra serie tv importata dalla Turchia e trasmessa un anno fa sempre da Canale 5. Anche stavolta lo sfondo della storia è la multicolorata Istanbul. Lui interpreta Can Divit, fotografo di talento e giramondo, che torna in città per dirigere l’agenzia pubblicitaria di famiglia. E lì incontra la bella Sanem (Demet Òzdemir), ragazza timida e ingenua che sogna di diventare scrittrice e trasferirsi alle isole Galapagos. A racconta rv sorrisi e canzoni :
«Can Divit è il mio personagglo preferito tra tutti quelll che ho interpretato. Io e lui siamo simili. È un ribelle, un avventuriero e un appassionato di sport estremi».
E con Demet Òzdemir come si è trovato sul set?
«Non ci eravamo mai incontrati, ma è stato come se ci conoscessimo da sempre».
In ogni caso, alla ripetuta e incalzante domanda se sia fidanzato, Yaman nega sempre.
Sincero, però, quando ammette candidamente:
«Noi facevamo le nostre serie per la Turchia, non ci aspettavamo tanto successo!».
E invece gli è toccato fare il tour d’Europa tra i fan in delirio. Lo scorso ottobre, quando é atterrato a Fiumicino, è arrivata la polizia per ristabilire l’ordine. Lo stesso a Madrid. L’estate scorsa Yaman aveva scelto Napoli per le vacanze, ma poi ha passato le giornate in hotel mentre fuori decine di donne attendevano che si palesasse per un selfie, un autografo, un’occhiata.
Yaman conosce l’inglese, il tedesco e anche la nostra lingua. Merito del liceo italiano frequentato a Istanbul, essendo uso delle buone famiglie turche mandare i figli in licei stranieri. Lui si sentiva «l’Italia nel sangue». All’università ha studiato Legge e fatto pratica presso la Pricewaterhouse Coopers, società internazionale di revisione dei conti. Ci è rimasto sei mesi:
«Ero pieno di energia e ho cominciato ad annoiarmi davanti al computer dieci ore al giorno».
Si è licenziato, è andato in vacanza e lì, colpo di fortuna, dei talent scout lo hanno notano e assoldato come modello. Poco dopo si è aperta la carriera di attore:
«Le cose sono andate velocemente».
Dal 2014 ha girato una serie tv all’anno.
«Non mi piace definirmì bello perché sembrerebbe arrogante…ma una brava persona».
Sfoggia un fisico da urlo grazie alla sua dedizione al basket, boxe, arti marziali e all’esercizio:
«Tre ore al giorno per tre, quattro volte alla settimana».
Nessun tatuaggio, quello che vedremo mentre recita è stato disegnato prima di ogni scena. Promette di voler tornare presto in Italia anzi…
«Vorrei vivere in Italia».
Chi scoprirà per primo l’indirizzo ce lo faccia sapere
E quando pensavo che si sarebbe, finalmente,dichiarata, ecco che è arrivata Polen
anzi qui fanno le cose in tempi piuttosto brevi defne su kirakil son 33 puntate che vuole rivelare il segreto a omer e ogni volta nisba
Su Twitter stanno dando di matto per sta canzone. Pare si chiami “Ay Tenli Kadin”
Sandra esatto qua vanno velocissimi in proporzione
A me fanno morire quando si guardano ma tentano di non farsi scoprire dall’altro mentre lo fanno starei ore a guardarle certe scene
Sì la canzone è Ay Tenli Kadin di ufuk beydemir mi era piaciuta anche a me
Anche Ufuk diventerà famoso in Italia
si infatti moltissime scene io le ho riviste di quanto mi son piaciute…. son tipo quando vedi le esterne di uomini e donne tra due che shippi
Sandra ..e come per uomini e donne, non sai bene se è finzione o realtà
grazie ad entrambe
esattamente anzi ti dirò son molto più credibili can e demet che molti di quei partecipanti a quel programma
Perlinato morirai due volte quando inizieranno a parlarsi a mezzo centimetro
in macchina che cose dolci le ha detto
Scusate ma sbaglio o Pollin era blu?
Ma perche?
sembrava un avatar nella puntata turca mica è così
Forse forse a fine della prossima settimana si vedrà che scopre chi è Albatros
no la prossima ancora penso questa che va in onda è la settima domani inizia l ottava… lo scopre alla fine della decima-inizio 11 quindi penso la fine della settimana prossima ancora
Quasi quasi mollo la programmazione mediaset e me lo guardo con i sottotitoli. Non lo sto facendo solo perché sono in piena sessione estiva e non posso fissarmi più di tanto, ma so bene che in lingua originale certe scene sono da brividi..ne ho vista una
il doppiaggio di sanem e can non è malaccio cambia tantissimo quello di cey cey per il resto è tutto sommato buono, il “problema principale” è che la fanno durare troppo poco la durata giusta secondo me era almeno di farla durare fino all orario di ued infatti capita l antifona io lo vista in lingua originale
Sandra però devo dire che l’originale ha proprio tutto un suo fascino, perché si sente che sono lì che si vivono io momento
Onestamente la voce di Can quando entra in modalità pescelesso è proprio tanta roba
si infatti can in un intervista l ha detto che molte scene sono improvvisate
si a me ha creato “scompensi” ormonali le due volte che parla con fabbri in italiano o quando in una circostanza dice a sanem per favore per favore per favore
no no, oggi è finita l’ottava
a se era l ottava allora le previsioni di boby son giuste
In italiano forse a Can lo fanno parlare un po troppo spesso con il tono da pesce lesso, ricordo alcune parti in cui in originale sembrava più deciso e il doppiatore lo fa tutto dolcetto
Ah può darsi Boby, non sono cosi attenta. L’originale in ogni aspetto è cmq meglio
Trovo che che in Can la voce “originale” gli renda molta più giustizia. Quasi sempre è così peró mi dispiace che lui magari possa passare per il bellone che, per fare ascolti, punta tutto sull’aspetto fisico quando non è così. Io lo trovo molto bravo, come riesce a modulare la voce a seconda delle scene, l’intensità che ci mette, ed è anche molto più simpatico quando serve. Non so ma con il doppiaggio non si comprende tutto questo secondo me.
Comunque a me lui provoca “scompensi” anche quando si tocca la barba. Quelle mani… io come Sanem
guardate questo ballo …… mamma mia https://twitter.com/ErkenciKusIta/status/1101548407628460032?s=
A me Can provoca sempre scompensi ad esser sincera
Comunque Perlinato se riesci a ritagliarti un po’ di tempo vedila con i sottotitoli.. cioè l’origine merita assolutamente
Io tra una pausa e l’altra l’ho fatto.. poi all’esame probabilmente racconterò di Ek, Can e Demet ma dettagli
Ho appena visto il nuovo promo di Bay Yanlis. Gioie per le ozcan